哈桑一直趴伏在小艇的尾部,偷眼看著岸上的情況。
見我渾身濕淋淋的爬到小艇內(nèi),一把將我按進(jìn)船艙里,然后向船頭駕駛臺擠去。
從他狡猾陰冷的表情中,我猜測他想要把蕾莉亞丟在海灘,帶著我們開離這里。
“哈桑,你不能丟下她!”我也不知哪兒來的勇氣,一把拽住他的手,懇切的說。
哈桑的臉一下子變得紫紅,他抬起腳狠狠的踹向我,小眼睛里充滿了憤怒。
我相信如果他有槍在手的話,一定會毫不猶豫的打死我。
船上的女人本來被嚇得縮頭躬身,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。
猛的發(fā)現(xiàn)哈桑對我拳打腳踢,都驚愕的叫嚷起來。
在她們看來,我雖然是一個(gè)人質(zhì),但卻是個(gè)高明的醫(yī)生,哈桑不能這樣對待我。
但哈桑卻根本不顧她們的抗議。
在他看來,即便里亞爾還在統(tǒng)治這片海域,他也會對自己十分器重,而不會因?yàn)閹讉€(gè)玩物而改變自己的地位,更何況里亞爾已經(jīng)戰(zhàn)敗。
我畢竟是年輕,正是血?dú)夥絼偟臅r(shí)候,被海盜抓住當(dāng)成奴隸折磨凌辱,心里早就充滿憤怒。此時(shí)又被像畜生般無情踢打,真恨不得一下子掐死這個(gè)干瘦的家伙。
哈桑也從我眼中看出了反抗的怒火,他緊板著的臉上劃過一絲驚疑和陰狠的神情,小眼睛中已經(jīng)滿是殺機(jī)。
他的手摸向腰里,應(yīng)該是找刀子之類的武器。
就在這時(shí),只聽轟的一聲巨響,一顆火箭彈在小艇邊爆炸,激起的水花嘩的一聲,如同驟雨般潑向船里的人,船身也劇烈的搖晃了一下。
船上的女人嚇得抱頭嚎叫,哈桑和我也被驚呆,本能地縮進(jìn)船艙里躲避。
我叫陳平,我父母給我取這個(gè)名字的時(shí)候,可能沒想讓我大富大貴,只希望我能平平安安。誰知道事與愿違,我卻在和平年代,陰錯(cuò)陽差的被抓到了一個(gè)戰(zhàn)亂頻仍的地區(qū),當(dāng)了海盜的人質(zhì),正經(jīng)歷著常人難以想象的戰(zhàn)火的洗禮。
火箭彈的爆炸驚醒了我。
讓我意識到自己的生命隨時(shí)會被奪去。
我驚恐的抬起頭,見蕾莉亞正向皮卡車射擊。
此時(shí)她已經(jīng)化為一名女戰(zhàn)神,手持AK47,依托著海灘邊地形的掩護(hù),無畏槍彈的壓制,冷靜的打擊著那些試圖包抄過來的敵人。
“噠噠.....噠噠噠.......”隨著她手中突擊步槍有節(jié)奏的鳴叫,那個(gè)躲在皮卡車后面向我們發(fā)射火箭彈的海盜猛的后仰,顯然被擊殺掉。
其他海盜也被蕾莉亞的攻擊震驚,不敢再逼近這里,只把步槍舉過頭頂,盲目的掃射,希求槍聲能把對方嚇退。
“開船——”
她扭身向我們喊了一聲,然后開始抱著步槍涉水向小艇靠來,不時(shí)回頭警惕的張望對方的動靜。
雖然我不是戰(zhàn)士,但我也清楚,如不是蕾莉亞拼死阻擊對方,恐怕小艇上的人一個(gè)也逃不掉,不是被俘,就是會被射殺在海里。
哈桑早就等不及的把小艇啟動,隨著螺旋槳的攪動,小艇調(diào)轉(zhuǎn)船頭向深海緩緩駛?cè)ァ?/p>
蕾莉亞躍身向小艇游來,當(dāng)她靠近船舷的時(shí)候,包括我在內(nèi),其他女人也都伸出手來,將她拉進(jìn)船內(nèi)。
緊接著,哈桑加大油門。小艇一下子竄跳起來,向大海深處沖去。
蕾莉亞翻身坐在船尾位置,細(xì)長的眼睛仍然警惕的盯著正遠(yuǎn)離的海岸。
她身上的迷彩服已經(jīng)濕透,頭巾也從臉上滑落,我終于看清了她掩藏在紗巾后的面容。
那是一張清瘦而堅(jiān)定的臉,高聳的鼻梁下,兩片薄薄的嘴唇緊抿著,尖瘦的下頜驕傲的微微抬起。
也許她已經(jīng)注意到剛才船上發(fā)生的搏斗,狹長的眼睛充滿深意的看了我一眼,然后把手里的步槍丟給哈桑。
他正一聲不響的駕駛小艇。
此時(shí),夜幕正漸漸籠罩住我們,朦朧中看不清哈桑的表情。
船上的女人們隨著蕾莉亞的到來而變得安靜下來。
雖然她們害怕蕾莉亞,但此時(shí)相信每個(gè)人都把她當(dāng)成了安全的保證。
經(jīng)歷了一番驚心動魄的逃亡,我們一共逃出了九個(gè)人。這其中包括狡詐狡猾的哈桑,充當(dāng)人質(zhì)的我,鐵血柔情的蕾莉亞,以及伊莎貝爾、慕斯等六個(gè)女人。
我們這些人擠在這條只有四五米長的小艇上,一時(shí)都默默無語,心中充滿感嘆。
因?yàn)槲易柚沽斯5奶优?,所以小艇按照蕾莉亞的指示,正沿著海岸線向南駛?cè)?。目的地是海角另一邊的海盜基地。這也意味著我丟掉了重新回到大船上的機(jī)會和哈桑的信任。
但我并不后悔自己的沖動。
雖然我被那個(gè)海盜頭目打得鼻青臉腫,但心中卻產(chǎn)生了一種難以名狀的快慰。
“我原來并不怕哈桑。我只是缺乏反抗的勇氣。而現(xiàn)在,我忽然覺得自己居然很強(qiáng)大,強(qiáng)大到可以對哈桑說不!”我心里不斷的想著這件事。
雖然,我們到了另一處海盜占據(jù)的地點(diǎn)后,哈桑一定會變本加利的折磨我,但比起對這個(gè)卑鄙的海盜卑躬屈膝的恥辱,這一切都值得。
當(dāng)我?guī)е駣^的心情看向身邊的伊薩貝爾時(shí),她也正用閃閃發(fā)光的眼睛看著我。
顯然她剛才為我擔(dān)心過,而且現(xiàn)在也關(guān)注著我的狀況。
只是她不知道如何才能表達(dá)這種關(guān)切。
在她身邊,那個(gè)細(xì)瘦的女侍正扭頭好奇地看著舷外的海面。
她的心情一定和我一樣,為這種新鮮的嘗試和勇敢面對困難的勇氣而感到興奮不已。見我看她,她咧嘴沖我笑了笑,并且顯示般將細(xì)長的手臂伸出去,想要觸碰嘩嘩流動的海水。
包括慕斯在內(nèi)的其他四個(gè)女人則擠在一起,互相擁抱慰藉著,不時(shí)偷眼看著周圍的一切。
而蕾莉亞則端正的坐在船的尾部,目光炯炯的注視著船上的人。
我相信不把這些女人重新送回到她的雇主身邊,她一定會不眠不休。
看到她這個(gè)樣子,我不由自主的想到了忠誠的牧羊犬。
雖然這種比較有些不恰當(dāng),但我覺沒有鄙視之意。反倒對這個(gè)殺人不眨眼的年輕女性生出好感和敬佩出來。
正當(dāng)我浮想聯(lián)翩的時(shí)候,船尾的發(fā)動機(jī)忽然發(fā)出一陣怪異的轟鳴,然后停止了歡快的突突聲,小艇失去了動力,也變得滯慢下來。
“媽的,怎么搞的!”哈桑咬牙罵了一句,邁過人群向船尾走去。
書友評價(jià)
《荒島女俘》是一部很難得的小說,在如今魚龍混珠的時(shí)代,堪稱佳作。作者竹筒夫子腦洞很大,這也使得本部小說《荒島女俘》極具吸引力,讓人讀后韻味無窮!