被做成人彘后,我的復(fù)仇開始了
將軍夫人灌我喝下蠱,導(dǎo)致我誤殺了我的娘親。
她又把我做成了人彘囚禁。
她以為這樣就能獨(dú)得爹爹的寵愛?
太天真的,因?yàn)檫@正是我想要的。
1
「夫人請(qǐng)用茶?!?/p>
我娘親恭敬地低著頭,手臂伸得筆直,端著一杯滾燙的茶水,奉在將軍夫人的面前。
每日清晨給當(dāng)家主母敬茶,是大夫人單獨(dú)給我娘親定下的規(guī)矩。
這兩年來(lái),娘親風(fēng)雨無(wú)阻地敬茶,大夫人心情好了就見,心情不好,就讓我娘在門外站上兩個(gè)時(shí)辰。
運(yùn)氣更差點(diǎn),大夫人會(huì)直接打翻茶碗,燎得我娘親一手的水泡。
我娘親也生生忍著,不敢叫出聲來(lái)。
因?yàn)槟侵粫?huì)換來(lái)更難忍受的折磨。
為了避免大夫人的刁難,娘親在房里鍛煉臂力,茶碗一端就是幾個(gè)時(shí)辰。
現(xiàn)如今,已十分穩(wěn)健。
今日是怎么了?娘親的手怎么在抖?
一刻鐘后,大夫人終于接過(guò)茶碗送至唇邊,卻被我娘溫柔地制止。
「夫人,茶涼了,妾身給您換一盞吧?!?/p>
大夫人美目微瞪,擱下茶碗,笑瞇瞇地理了理袖口。
然后揚(yáng)手便給了我娘一個(gè)清脆的巴掌。
我娘毫無(wú)防備,臉被打得歪向一邊。
「你心虛了?是不是在茶里下毒了!」
大夫人扯著娘親的頭發(fā),娘親被她扯得直不起腰。
她一邊扯還一邊質(zhì)問(wèn)娘親,下的是什么毒。
我見狀趕緊撲了上去,一把推開她,護(hù)住娘親的頭。
大夫人冷笑:「你不說(shuō)是吧?來(lái)人!把這茶給她女兒灌下去!」
我娘目露慌亂,反手將我護(hù)在身后,艱難地說(shuō):「這不是毒,是蠱?!?/p>
大夫人的目光里滿是嘲諷和輕蔑,「我倒忘了,你還是個(gè)苗疆女子呢,賤人竟敢給我下蠱!還不快把茶給她女兒灌下去!」
「不要!」
我娘拼命護(hù)住我,可她哪里抵得過(guò)三五個(gè)粗使丫鬟的力氣?
很快,我便被按著跪倒在地上。
一個(gè)丫鬟掐著我的下巴,捏著我的嘴,把那一碗茶全數(shù)灌給了我。
娘親掙開丫鬟的束縛,爬到我身邊拍著我的背安撫我。
「阿囡別怕,是子蠱,沒事的啊?!?/p>
大夫人站在不遠(yuǎn)處,無(wú)聊地把玩著發(fā)尾,好奇地問(wèn)我娘,那樣子真像個(gè)求知若渴的小女孩,「那蠱是做什么用的?只要你說(shuō)出來(lái),我就放過(guò)你女兒?!?/p>
「是言蠱,一種會(huì)讓人聽話的蠱而已,對(duì)身體無(wú)害的。」
娘親生性良善單純,即使被大夫人百般刁難也未曾想過(guò)要反擊。
只微微笑著,「夫人只是小孩子心性。」
可是娘親,她要置你于死地,你信錯(cuò)了人。
娘親被兩個(gè)婆子拉到一邊架著,一個(gè)壯漢進(jìn)來(lái)搜遍了娘親的全身,找到了母蠱。
大夫人挑釁一般地吃下了母蠱,命令我說(shuō):「去殺了你娘。」
好像說(shuō)了一句玩笑話。
2
我只覺得好像變成了一個(gè)提線木偶,這道命令就是操縱我的那只手。
現(xiàn)在它讓我去殺了我娘親,我最愛的人。
我的手里被塞了一把刀,我的腳控制不住地往前。
娘親的哭泣和叫喊聽得我頭疼欲裂。
我的腦子混亂無(wú)比,身體里流淌的每一寸血液都在叫囂著:殺了她!
就是眼前的這個(gè)女人,我無(wú)比地嫉妒她,她長(zhǎng)得那么漂亮,一來(lái)就搶走了夫君所有的寵愛。
可是憑什么?她嫁過(guò)人,有一個(gè)那么大的女兒,為什么夫君還對(duì)她這么好?
她惺惺作態(tài)的樣子真是讓我惡心極了!
只要她死了,夫君就會(huì)重新回到我身邊了。
死吧,死了就沒人和我搶夫君的寵愛了。
看著我一刀一刀地插進(jìn)娘親的腹部,胸口,喉嚨,而娘親一下都沒有掙扎,大夫人的臉上漸漸浮現(xiàn)出快意。
被自己親女兒一刀刀捅死的感覺不好受吧?
我的意識(shí)隨著娘親的死亡逐漸回籠。
「阿娘——」
我跪在娘親的尸體旁,她倒在血泊里,血肉模糊。
而我的手里還握著那把沾滿血的刀。
刀柄滑而黏膩,我驚恐地將它扔了出去。
「阿娘,你醒醒,醒醒?。 ?/p>
淚水模糊了我的視線,娘親在我眼里變成了一團(tuán)血霧。
怎么會(huì)這樣?我究竟做了些什么?
我竟然親手殺死了我的娘親?
不!我怎么能殺娘親呢?
是大夫人!是她吃了母蠱,是她命令我的!
滔天的恨意從腳底直竄上腦門,一股巨大的力量促使我從地上爬了起來(lái),直沖向大夫人顧念佳。
我要?dú)⒘怂?!我要?dú)⒘怂o娘親報(bào)仇!
「快,快來(lái)人按住她!」
大夫人躲在下人身后,不停地扯來(lái)丫鬟擋在自己身前,我竟靠近不了分毫。
五六個(gè)婆子很快將我按住,用繩索捆了我。
我動(dòng)彈不得,但我保持著目眥欲裂的樣子,恨不得將她千刀萬(wàn)剮。
大夫人指著我要下令把我殺了,被我的眼神嚇住,一時(shí)忘了動(dòng)作。
僵持不下之時(shí),門口突然走進(jìn)了一個(gè)黑衣男子。
他環(huán)顧了一下房間里的遍地狼藉,對(duì)顧念佳說(shuō):「夫人,蠱蟲相互感應(yīng),現(xiàn)在還殺不得那孩子,依我看,不如先將她做成人彘囚禁起來(lái),等奴才研制出解藥,夫人便可殺之而后快了?!?/p>
大夫人很是高興,「好,這件事就交給你去辦。」
黑衣男子微微一笑,陰測(cè)又嗜血,「奴才自當(dāng)盡心盡力。」
我也跟著笑了。
3
娘親是苗疆女子,嫁給我爹爹之后,生下了我。
我十二歲那年,爹爹在外招惹的仇家找上門來(lái),娘親帶著我逃命。
我們一路跑,跑了很遠(yuǎn)。
我突發(fā)高熱,嘔吐不止,幸得柳將軍搭救,他把我們帶回了將軍府。
我爹很久都沒有消息傳來(lái),我和娘親都認(rèn)為他死了。
仇家在外,娘親帶著我無(wú)力自保,只好求助柳將軍為我們遮風(fēng)避雨。
我娘不懂中原的禮節(jié)習(xí)俗,柳將軍騙她,讓我們以為在他家借住。
實(shí)則他納了娘親為妾,教她說(shuō)中原話,認(rèn)中原字。
可我娘心里始終都只有我爹爹一人,不論柳將軍再怎么示好,我娘都不為所動(dòng)。
府里原先就有一位將軍夫人,就是顧念佳。
她小氣善妒,早已對(duì)娘親心生不滿。
認(rèn)定是我娘親勾引了柳將軍,才能以殘破之身進(jìn)了將軍府,任憑我娘怎么辯解也改變不了她的看法。
柳將軍長(zhǎng)年累月地待在戰(zhàn)場(chǎng),偶爾歸家也只會(huì)到娘親的院子里來(lái),而遺忘府里的當(dāng)家主母。
這樣的次數(shù)多了,大夫人終于忍不住了,她趁著柳將軍奔赴前線,第一次對(duì)我娘下了毒手——推她墜河。
還好我娘的水性不錯(cuò),才逃過(guò)一劫。
可一次除不掉我娘,她就來(lái)第二次,第三次。
被柳將軍嚴(yán)厲警告過(guò)之后,她反而改變了策略。
她不再置我娘親于死地,反而以折磨我娘親為樂。
有時(shí)是小打小罵,有時(shí)就是跪地板干粗活。
娘親說(shuō):「寄人籬下,總要多擔(dān)待些?!?/p>
可娘親的隱忍只換來(lái)了大夫人的變本加厲。
娘親身上的新傷疊暗傷,疤痕縱橫交錯(cuò)。
我每每撫摸那些疤痕,心中就加深一分對(duì)顧念佳的恨意。
兩個(gè)月前,大夫人的身邊出現(xiàn)了一位異域謀士,就是那位要把我做成人彘的黑衣男子。
他教大夫人用一些異域手段來(lái)折磨我娘,我娘和我都松了一口氣。
4
我被綁在十字架上,嘴里被塞了布條,動(dòng)彈不得。
這是大夫人房里的地下室,潮濕陰暗,她一般不愿意踏足。
「嘩啦——」
地下室的門被推開,那名黑衣男子走了進(jìn)來(lái)。
我一見他,雙目就迅速充血。
我瘋狂的扭動(dòng)身體,想要掙脫那些繩索,可是繩索越勒越緊。
隨著我的劇烈運(yùn)動(dòng),繩索磨破了我的皮膚,浸透了我的血。
我說(shuō)不出話,只能對(duì)著他「嗚嗚」哭泣。
黑衣男子快步走向我,一把抱住我的頭,含著哭腔:「阿囡乖,阿囡不哭…」
他摘下我口中塞著的布條,我終于能說(shuō)話了。
「娘親死了,娘親死了!舅舅,我殺了娘親,是我殺了她!」
我語(yǔ)無(wú)倫次,見到他的那一瞬,所有的痛苦和委屈到達(dá)了頂峰。
舅舅的眼睛里也充斥著紅血絲,恨意并不比我少幾分。
他抹去我的眼淚,在我耳邊堅(jiān)定道:「不是阿囡,是顧念佳那個(gè)毒婦!你放心,舅舅一定會(huì)殺了顧念佳替你娘親報(bào)仇!」
對(duì),我要?dú)⒘怂o娘親報(bào)仇。
希冀在我眼中燃起,舅舅對(duì)我說(shuō)了句話。
他知道我們苗疆有種秘技,以少女之身養(yǎng)罐,罐里放入蠱蟲,可養(yǎng)出這世間最毒最厲害的蠱。
舅舅復(fù)仇的計(jì)劃,在他兩個(gè)月前找到我們時(shí)就開始了。
他以苗疆謀士的身份進(jìn)府,陪伴在大夫人左右,阻止她用鞭打的方法來(lái)虐待我娘親。
他教給大夫人一些苗疆折磨人的方法,大夫人滿意極了。
用苗疆方法折磨我娘這個(gè)苗疆女子,使她產(chǎn)生了巨大的滿足感。
殊不知,舅舅早已為娘親準(zhǔn)備好了應(yīng)對(duì)之策。
他的那些方法傷不到娘親分毫,娘親只需要做出被折磨得很慘的樣子就好了。
但時(shí)間長(zhǎng)了,也不是辦法,總會(huì)被大夫人看出端倪。
于是舅舅勸娘親在茶水里下了言蠱,這樣既不會(huì)被人察覺也少受些苦楚。
可是娘親,還是太善良了。
在他看到娘親尸體的那一刻,復(fù)仇計(jì)劃在他腦海中成型。
我拼命點(diǎn)頭,只要能為娘親復(fù)仇,上刀山下油鍋我也在所不辭!
讓舅舅親自操刀把我做成人彘應(yīng)該是顧念佳這輩子最錯(cuò)誤的決定了吧?
舅舅將一種秘藥涂抹在我身上,片刻之后,我便可隨意伸縮身體。
我鉆進(jìn)一個(gè)陶罐內(nèi),只露出頭。
舅舅在里面放入了上百只蠱蟲,又滴進(jìn)了他的血。
蠱蟲在罐子里啃咬我的皮肉,如同百蟻噬心一般痛苦。
我緊咬著牙關(guān),額頭上布滿了細(xì)密的汗珠,可我不喊疼。
因?yàn)槟镉H只會(huì)比我疼千倍萬(wàn)倍。
舅舅走了,去向大夫人復(fù)命。
我仰頭看向這暗無(wú)天日的地下室,嘴角露出一絲微笑。
「娘親,你要等等我?!?/p>
書友評(píng)價(jià)
《以我為蠱》是葡桃提的一部言情小說(shuō),葡桃提語(yǔ)言清新雋永、詼諧有趣,干凈樸素又耐人回味,著實(shí)吸引了大批青年讀者。